Siento Page

A common mistake is mixing up the transitive and reflexive forms of the verb.

In Spanish, literally means "I feel". It comes from the verb sentir . While most beginners learn "lo siento" as a basic translation for "I'm sorry," using it correctly requires understanding its emotional weight and its different grammatical forms. 1. "Lo siento" vs. Other Apologies Siento

Minor physical accidents like bumping into someone or asking to pass through a crowd. In those cases, use "perdón" or "disculpa" . 2. "Siento" vs. "Me siento" A common mistake is mixing up the transitive

Expressing sympathy (e.g., "I'm sorry for your loss") or apologizing for a mistake that caused real emotional impact. Siento